To jsou rozruchy
Abych řekl pravdu, myslel jsem to poněkud jinak.. Chtěl jsem říct, že v podstatě není stálý překladatel!
Stránky jsou nynější a můžou tak i zůstat. Šlo spíš o to,
nalákat překladatele na to, že by snad mohly i ty nové stránky být v budoucnu hotovy. Prostě že se něco děje a nepůjdou dělat někam, kde to nežije. Ale výpomoc na nich rozhodně nehledám
Tak to bylo myšleno. No a když to někdo nepochopil, stačí se jen zeptat, ne?
Vlad Dracul píše:
"Jen možná připomenu pro budoucí dobrovolníky (jako že se žádnými nepočítám ), že jsme měli rozpracován nový web, na kterém by se mohlo pokračovat.."
Vylozil jsem si snad tuhle cast spatne v tom smyslu, ze je na tom webu co dodelavat?
No to sis vyložil správně, ale jak už titulek topicu napovídá, jde tu především o překlad.. Když se člověk osvědčí, je tu možnost (proč ne), že by se podílel aktivněji i na webu, ale to není předmětem řešení
A jinak si také dovolím odkazovat (opět) na stránky Horizontu (proč jsem to asi v úvodním textu dělal..
), na kterých to Aneta vysvětlila, aby nevznikaly tyto poněkud zbytečné rozepře
Stejně.. Jestli jsem to napsal tak, že to z toho nešlo pochopit, omlouvám se