Pro pokec, nebo vaše dotazy jsem vytvořila na Discordu skupinu, přidat se můžete zde: https://discord.gg/aZCahpwdZa

Obsah fóra Kultura Filmy Titulky, aneb proč číst něco špatně

Titulky, aneb proč číst něco špatně

Co dávají v kinech či v televizi. Co by si ostatní neměli nechat ujít.

Odeslat nové téma Odpovědět na téma
gmakov Uživatelský avatar
Command Chief Master Sergeant
Command Chief Master Sergeant

Příspěvky: 834
Bydliště: SGC nebo chata v Minnesote
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Wanted:
Hm jasně, CAM Rip kvalitnější jak i to nejhorší kino je kravina. Sami máme v našem kině hodně hnusný kino, s hrozným promítačem, hrozným plátnem, sedačkami atd. ale i takten zvuk a obraz je prostě lepší jak CAM Rip, někdy srovnatelný tak s DVDScr.
Jo a neboj se net má celkem dobrej - 8 Mbit/s od O2.
A nezlob se na mě, ale člověk, co se v životě neučil anglicky a třeba jde poprvý na titulkový film do kina, tak prostě nemůže vědět co znamená fuck, prsotě tohle není slovo o kterým můžeš říct, že ho znají všichni. Zkus se zeptat lidí třeba 50+. Meleš kraviny chlapče.

Wanted Uživatelský avatar
Major
Major

Příspěvky: 1916
Bydliště: My jsme ku*** z Brna, my jsme všude doma!!
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Ty voe... i můj 3 letej brácha ho pomale zná... A asi máš pravdu... hodně moc lidí nezná Fuck... ale Frak :wink: :lol:

V dnešní době internetu to musí vědět skoro každý a zbytek si to domyslí, když tam má ustřelenou ruku a koukne se tak asi neřekne: nádhera... :lol: . V plno filmech a seriálech je to fuck stejně přeloženě zcestně, což mě akorát nasere...

No srovnával jsem to s naším kinem, kde občas se na ten film ani nedodíváš... nvm teda, co stahuješ za camripy, ale některý, který si stahuju já jsou hodbě dobrý... občas i lepší jak kdejaký DVDrip (ano i DVDrip v naprosto hnusné kvalitě jsem viděl, podotýkám, že měl normální velikost, cca 700MB)... stejnak převážně stahuju TS, který bývaj lepší cam ripy a tam už to je vidět dost...

Od O2, tak to se nedivím :lol: :lol:

Ale jsme :offtopic:

A už to uklidníme
Obrázek
HNĚV POMINE, NENÁVIST V SRDCÍCH ZŮSTÁVÁ

Air Force Uživatelský avatar
Colonel
Colonel

Příspěvky: 2866
Bydliště: Praha - Smíchov
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Tak ale že chodíš do mizernýho kina, tak je to jedna věc. Ale když to srovnáš s pořádnym kinem, ani film ve FullHD na projektoru, nebo 2m TV prostě nemůže obstát.
Natož CAM rip.

Na druhou stranu s fuck souhlasim. Nenapadá mě nikdo, kdo by to mohl neznat.
Obrázek

Wanted Uživatelský avatar
Major
Major

Příspěvky: 1916
Bydliště: My jsme ku*** z Brna, my jsme všude doma!!
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Ale já od začátku srovnával naše malý kinečko s camripama (těma lepšíma samozřejmě), je jasný, že proti pořádnýmu kinu neobstojí žádnej rip :wink:

My se myslím dokonce i ve škole učili o fuck :lol:
Obrázek
HNĚV POMINE, NENÁVIST V SRDCÍCH ZŮSTÁVÁ

gmakov Uživatelský avatar
Command Chief Master Sergeant
Command Chief Master Sergeant

Příspěvky: 834
Bydliště: SGC nebo chata v Minnesote
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
:offtopic:
S přeložením fuck souhlasím, skoro vždycky je přeloženo špatně.
Já teda nestahuju Cam Ripy, na filmy chodím do kina a filmy, které chci vidět a náš chytrý distributor stáhne premiéru, nebo ji dá o několik měsíců později, jako třeba letos u Jennifer´s Body, Funny People nebo Perfet Getaway, tak se snažím vydržet do DVD Ripu, teď už tahám BDRipy nebo normál BD Filmy. Nevidím důvod stahovat horší kvalitu než BDRip teď. Je takový neuvěřitelný kvantum dobrých filmů, co se kdy v historii kinematografii natočilo a díky nim si krátím čekání na BDRipy.

My se ve škole taky učili o fuck, ale vážně lidi, zamyslete se nad skupinou lidí 40 nebo 50+ co se nikdy EN neučili a vidí poprvé titulkovaný film, i takové případy existují :wink:

Ivory Uživatelský avatar
Master Sergeant
Master Sergeant

Příspěvky: 536
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Overwatch napsal: Nedokážu si například představit příšernost dabingu Inglorious Basterds. Všechny přízvuky budou samozřejmě vynechány a celé to bude namlouvat nějaký znuděný Pražák s typicky českým přízvukem. Tzn. velká část kouzla filmu v ha***u. A stejné je to i s titulkama.

Vidím to také tak, na dabing Hanebných parchantů jen tak nezapomeneme. Titulky byly poznamenané cenzurou a oním vynecháváním vět, ale nenadával jsem kvůli tomu, přenesl jsem se přes to.

Jednou si do kina vezmu mechanické počítadlo (nebo nějaké lepší a tiší) a budu počítat každou chybu v titulcích.
Obrázek
Fly High My Friends, Bob Stencil.

Ralen Uživatelský avatar
Second Lieutenant
Second Lieutenant

Příspěvky: 1068
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
tom93 píše:
snip

nj, řeč byla ale o výsledku, "výrobní postup" se dá vždycky změnit. ;-)
Obrázek

Odeslat nové téma Odpovědět na téma
Předchozí

Zpět na Filmy

cron