Pro pokec, nebo vaše dotazy jsem vytvořila na Discordu skupinu, přidat se můžete zde: https://discord.gg/aZCahpwdZa

Obsah fóra Hlavní News comments SGA-PROJECT.COM 11.10.2008 - Titulky na SG od Old Damn Stargate

11.10.2008 - Titulky na SG od Old Damn Stargate

Všechny komentáře ke staršímu webu, který byl zrušen roku 2016

Odeslat nové téma Odpovědět na téma
kucix Uživatelský avatar
Administrátor
Administrátor

Příspěvky: 664
Bydliště: Ostrava
Pohlaví: Neuvedeno


Richelieu2008 Airman
Airman

Příspěvky: 5
Bydliště: Tullamore
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Samozrejmne ze to ma smysl, muj nazor:
Cekam az na netu vyjde verze Stargate HD720p tak jako je atlantis dnes a k tomu titulky od Vas (od koho jineho?) a budu happy.
Pak to bude pokoukanicko na velke TV.
Takze Vam drzim pesti a mate moji 200% podporu.
Richelieu2008

Blackthunder Uživatelský avatar
Major
Major

Příspěvky: 1825
Bydliště: Pardubice - Česká Republika - Sol 3 - Sol System - Mutter's Spiral - N-Space
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Podle mě to je zbytečné. Protože mám prvních 6 serii s dabingem ale to jsem já no :sorry:
Obrázek

Chodec Airman
Airman

Příspěvky: 2
Bydliště: Okružní 904/34, Třebíč 67401
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Myslím, že to nemá žádný smysl. Mám doma komplet celou SG v původním znění i s CZ titulky (nikdy jsem si na ně nestěžoval).

A když se tak nudíte, tak raději začněte s něčím, co má budoucnost.

Ale stejně Vás obdivuji, že se Vám do toho chce.

Popřípadě přeji mnoho štěstí.
Naposledy upravil Chodec dne 16.10.2008 14:59:36, celkově upraveno 1
Off-limits: Extrémní sporty plné adrenalinu
Off-limits: Věř si a dokážeš vše!
http://www.off-limits.cz

CZ Staff Sergeant
Staff Sergeant

Příspěvky: 325
Bydliště: Pardubice
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Já osobně jsem pro, sice mám také 1. - 6.řadu v češtině, ale od sedmé nahoru nemám pořádné titulky, takže je dobře, že někdo začal dělat titulky na starší díly :smile: .
Airsoft team: 1st Battalion 3rd Marines

rigix Staff Sergeant
Staff Sergeant

Příspěvky: 386
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Ja mam s Cz dabignem 1-10 serii a nehodlam měnit za titulky :-)
Jsem prostě pako a nikdo z Vás to nezmění !

LAZYjohn Uživatelský avatar
Second Lieutenant
Second Lieutenant

Příspěvky: 1236
Bydliště: Frýdek-Místek
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Supr konečně se někdo rozhoupal. Teď si stahuji kvalitnější ripy tak jsem rád že budu mít i kvalitnější titulky.
When we cease to make mistakes, that is the moment when we cease to be.

Linn Uživatelský avatar
Staff Sergeant
Staff Sergeant

Příspěvky: 321
Bydliště: Praha
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Já mám doma SG v původním znění s CZ titulkami a pravda je, že nejsou sice úplně tragické, ale některé překlady jsou hodně zajímavé :smile: Takže rozhodně do toho.
- Linn doporučuje -
Chuck | Castle | Sanctuary | Dollhouse | Californication

bob 1 Command Chief Master Sergeant
Command Chief Master Sergeant

Příspěvky: 917
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Co chcete na titulkách vylepšovat ?
titulky mám odtud
http://subtitles.sg1.cz/
a nemyslím si že by byli špatné
Pokud vás to baví dělat tak vám samozřejmě nebráním (ani nemám možnost vám v tom zabránit :D ) ale je mnoho jiných seriálů nebo filmů na které jakékoliv titulky chybí

EDIT: Odkazy ven do CODE. Pomeranc
Bobe, dobrá rada a souhlasím že osvěta je důležitá, avšak umístění takové zprávy na fóru, které navštěvují osoby mladší 15 let, je dosti nevhodné, proto byla odstraněna. Jenda.SG-1LoLwut ale já si už nepamatuju co jsem v podpisu měl, škoda.

Quinix Uživatelský avatar
Administrátor
Administrátor

Příspěvky: 2389
Bydliště: Praha
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Titulky ke staré SG až tak hrozné nejsou... je pravda že někdy jsou "trošku" mimo :) Ale oproti třeba takovým titulkům k Babylonu 5 jsou super :-D
Captain Thomson, Earthforce: Who is this? Identify yourself!
Ivanova: Who am I? I am Susan Ivanova. Commander. Daughter of Andrei and Sophie Ivanov. I am the right hand of vengeance, and the boot that is going to kick your sorry ass all the way back to Earth, sweetheart! I am Death Incarnate, and the last living thing that you are ever going to see. God sent me.

Gogan.skokan Uživatelský avatar
Airman First Class
Airman First Class

Příspěvky: 139
Bydliště: Pardubice
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Já chápu, že spousty lidem titulky ze subtitles.sg1.cz stačí. Sám jsem je s nimi dřív sledoval, ale právě proto mohu říci, že by ty titulky mohly být lepší (tím bych nerad kluky ze subtitles.sg1.cz urazil. na svojí dobu odvedli pořádný kusanec práce). Ikdyž sám nejsem bůhví jaký angličtinář (pač nejsem v pozici překladatele), tak mi myslím spousta angličtinářů dá za pravdu, že hodně frází a dokonce i skvělých hlášek je přeložených špatně a nedávají moc smysl. Také je spousta spousta dílů, které na sebe nenavazují názvy nemluvě o vykání a tykání atd. atd. Nehledě na to, že my chceme dělat titulky s 45 znaky na řádku, což znamená, že si je můžete bez problémů pustit i na normální TV, aniž by vám tam nějaká část titulku chyběla. Jak říkám... stáhněte si titulky na náš první dvou díl a posuďte sami.

Ice Uživatelský avatar
Second Lieutenant
Second Lieutenant

Příspěvky: 1152
Bydliště: Krkonoše
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Já osobně mám všech 10 seriií s cz dabingem, ale mám je i v angličtině a rád se podívám na originály, když si to chci plně vychutnat. Dobré titulky k 1. - 7. řadě bych uvítal. Já vám fandím, protože moc dobrých titulků na prvních 7 řad jsem nenašel. Spíš jen na jednotlivé díly byly dobré titulky, ale většina byla dost zkomolená nebo nedávající smysl.

murd3r3r Airman
Airman

Příspěvky: 4
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
stoprocentne dotoho :ok: dabing sux at zije original!
hlavne doufam v briliantni casovani a rozlozeni vet :-) na zbytek si rad udelam vlastni korekci
jinac by bylo fajn uvest i nejaky ten zdroj kde stahnout dany dil protoze zrovna co sem stahl to nesedi a nepredpokladam ze byl tam byly nekolikasekundove odchilky :D diq

jinac s nazorem miraka(viz nize) sem zajedno
Naposledy upravil murd3r3r dne 12.10.2008 21:21:26, celkově upraveno 6

MistrGO Airman
Airman

Příspěvky: 4
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Jen do toho, kvalitní titulky beru všemi deseti a pokud budou i na HQDVDRiPy, tak mám druhé Vánoce. :)

jantusla Airman
Airman

Příspěvky: 3
Bydliště: Blansko
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Jen do toho. Poslední dobou mi strašně vadí, když je v titulcích něco špatně. Dřív mně to vůbec nevadilo, ale teď z toho uplně vyšiluju :).

Mirak Airman
Airman

Příspěvky: 2
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Já sem sice normálně nepíšu, ale když čtu některé uživatele, tak mě to vyloženě vytáčí.
Staré titulky jsou naprosto příšerný, dokonce snad jedny z nejhorších fanovských vůbec, to musí poznat i průměrný angličtinář a dokonce i češtinář (to se týká těch opravdu starých titulek třeba 4. řada atd). Jistěže pro člověka, který neumí skoro anglicky (kolikrát ani česky) jsou titulky bez chyby, když není v jeho schopnostech aby nějaké viděl:

Třeba tenhle názor má naprosto nulovou vypovídací hodnotu:
(myslím, že jsou dost kvalitní, protože jsem si nikdy nestěžoval).

Tenhle netřeba ani komentovat:
a nemyslím si že by byli špatné

Zkuste se teda předtím, než něco plácnete zamyslet, jestli vám vůbec přísluší soudit něčí práci, protože nejenže působíte směšně, ale co je horší, otrávíte lidi, kteří by se chtěli do téhle práce pustit.
Za sebe vám přeju hodně trpělivosti při překladu, myslím, že SG1 by si ty kvalitní titulky zasloužila.

jackobnowy Uživatelský avatar
Airman
Airman

Příspěvky: 22
Bydliště: Palác lidu
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Já sem pro! Starý titulky nejsou sice špatná, ale přeci to jenom není ono. A nechápu, jak se někdo může koukat na SG v češtině... je to hrozný... hlas k postavám vůbec nesedí a je to takový nesví...no co... english 4ever! Jinak držim palce. Jo a pár příspěvků nademnou někdo řikal, že bude SG - 1 v 720p, je to pravda?? Jestli jo tak to bude skvělý... i když můj externí disc asi tak rád nebude :-D . Tak zatim a good luck
"Master Rahl guide us. Master Rahl teach us. Master Rahl protect us. In your light we thrive. In your mercy we are sheltered. In your wisdom we are humbled. We live only to serve. Our lives are yours."

Halajda Uživatelský avatar
Senior Master Sergeant
Senior Master Sergeant

Příspěvky: 641
Bydliště: Brno nebo okolí Brna
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
:D Rozhodně pro... mám na 1. až 6. řadu titulky dělané podle dabingu a sice se s nimi dá žít, ale prostě je to ten dabingový překlad - někdy trochu pozmění, aby se to hercům vešlo do pusy...
8) Kvalitní titule určitě uvítám... na zkouknutí vašeho prvního výtvoru sice moc čas nemám (hodina a půl je v mém životě celá věčnost a Children of the Gods znám už skoro nazpaměť), nicméně pokud budete pokračovat, některé mňamky první sezóny si určitě s kvalitními titulky vyzkouším... :D

Takže už nedočkavě očekávám, až spustíte nějaké vlastní stránky, abych je šupnul do záložek vedle CETT, SGTT, KRTT, CST a TTT :loltransparent:

EDIT: Btw. a co vaše zkratka? ODSG? :)
Intelligence has nothing to do with politics.
- Londo Mollari

locki Uživatelský avatar
Airman
Airman

Příspěvky: 14
Bydliště: Ostrava
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
tak delat titulkya uplne znova me podle me totalni ztrata casu, dejme tomu nejaka korekce stavajicich, opraveni nepresnosti a upravy poctu znaku na radek ( i tak to bude strasna drbacka ) ti co nikdy titulky nedelali si to nedokazou ani predstavit ...

kvalitni title jsou na subtitles.sg1.cz 1 az 6 serie zbytek od nejlepsich titulkovacu sveta
http://rt.czechgamer.com/
7 -10 serie

takze jestli udelate titulky na tech 140 dilu SG uplne znova tak jste padli na hlavu :D

s volnym casem bych nalozil teda jinak :D

ten kdo se diva na dabing ... nevim jak se na to nekdo muze divat, pulka hereckeho vykonu je pryc a tielcovo indiiiit nezni je taky fuc .... jeste se ztrati takove ty Jackovy slovni hricky a narazky ktere jsou/vyzni v anglickem originale trosku jinak

CZ píše:
Já osobně jsem pro, sice mám také 1. - 6.řadu v češtině, ale od sedmé nahoru nemám pořádné titulky, takže je dobře, že někdo začal dělat titulky na starší díly :smile: .


nemas poradne titulky ? muhehe to me rozesmalo ze na 4 roky stare dily nejsou titulky
http://rt.czechgamer.com/


Odkazy do CODE! :rules: Quinix
Odborník nemůže rozumět všemu, je omezovaný svým oborem. Kdo není v ničem odborníkem, není ničím omezován ...

Quinix Uživatelský avatar
Administrátor
Administrátor

Příspěvky: 2389
Bydliště: Praha
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Muhehe, tys mě taky rozesmál.... krom toho, že nerespektuješ pravidla fóra tady nepokrytě lžeš. RT překládají až od dílu SG-1 8x18.
Captain Thomson, Earthforce: Who is this? Identify yourself!
Ivanova: Who am I? I am Susan Ivanova. Commander. Daughter of Andrei and Sophie Ivanov. I am the right hand of vengeance, and the boot that is going to kick your sorry ass all the way back to Earth, sweetheart! I am Death Incarnate, and the last living thing that you are ever going to see. God sent me.

Gogan.skokan Uživatelský avatar
Airman First Class
Airman First Class

Příspěvky: 139
Bydliště: Pardubice
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
To locki: můžu se zeptat-dělal jsi někdy titulky? Pokud něco upravuješ, tak můžu říci že je s tím daleko víc práce, než děláš nový. Jsem rád, že máš RT rád, pač u nich od samého začátku dělám, ale... najednu stranu je to náš volný čas a né tvůj! A pokud si myslíš, že jsme takový ti počítačový "cvoci", co denně seděj 10 hodin u PC, tak jsi na omylu, pač i my máme své zájmy. Nehledě na to, že RT jako takové začali existovat a dělat titulky od 9. série :wink: A jestli jsi spokojený s titulky co jsou k dostání... Tak prosím je to tvoje věc.

Dr. Daniel Jackson Uživatelský avatar
Staff Sergeant
Staff Sergeant

Příspěvky: 364
Bydliště: Pelhřimov
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
No, ačkoliv jsem si zrovna nedávno vypálil první - šestou řadu na DVD s dabingem, tak kvůli vám si to asi stáhnu v tom rozlišení 720 či jak se to píše (prostě to super rozlišení :) ) s originálním audiem a s vašima titulkama :D

PS: To zase bude času co budu muset prosedět u stahování a hlavně platit ty DVD... :D


Každopádně podpora!
- That would be virtually limitless power. What happened?
- A slight problem. It was the creation of exotic particles in the containment field.
- He destroyed a solar system.
- Meredith.
- It was uninhabited.
---------------------
Obrázek
Obrázek

Nové Stargate SG-1 & Atlantis video
http://cz.youtube.com/watch?v=JE6JvkmkD3k

-----------------------
Blahoslavená budiž Sam.

Gogan.skokan Uživatelský avatar
Airman First Class
Airman First Class

Příspěvky: 139
Bydliště: Pardubice
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Mě by jen lidi zajímalo, kde chcete brát SG-1 v 720p? Dokud to nevyjde na Blue-ray, tak asi zatím kulový :wink:

Dr. Daniel Jackson Uživatelský avatar
Staff Sergeant
Staff Sergeant

Příspěvky: 364
Bydliště: Pelhřimov
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Právě, že nejdřív to musíme sehnal :)
Třeba přijde Santa a obdaruje nás :lol:
- That would be virtually limitless power. What happened?
- A slight problem. It was the creation of exotic particles in the containment field.
- He destroyed a solar system.
- Meredith.
- It was uninhabited.
---------------------
Obrázek
Obrázek

Nové Stargate SG-1 & Atlantis video
http://cz.youtube.com/watch?v=JE6JvkmkD3k

-----------------------
Blahoslavená budiž Sam.

Tar-ara Uživatelský avatar
Major General
Major General

Příspěvky: 3618
Bydliště: Kousíček od Prahy / Cardassia
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Myslím, že je to dobrý nápad. Když to někdo chce dělat. Lidi se sami mohou rouhodnout, s jakými titulky (či dabingem) se na to budou dívat. Pokud se tedy nebudou vymýšlet nějaké podivné a zavádějící názvy/jména/technologie a překlad bude v pořádku (u fanoušků to snad moc nehrozí). Proč ne.

Ráda bych se na něco zeptala...jak to bude u vás s tykáním/vykáním (zvláště u hlavních postav)?
"Now you're cookin'!" - Milton C. Hardcastle

Obrázek

Odeslat nové téma Odpovědět na téma
Další

Zpět na SGA-PROJECT.COM